![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgxKFwLyos9UpBzQVBIStMrWcQOGoAYeJNbAvg-oLQaB4tt8UTokb0GqeQTjqmMiGME_dwy7LvJmpstRmoIPgEjT4LtF8o-JffZQI4qyMPKoQvlEUn-3vuUCpwxouraJFh_2fadRzpVE4qC/s400/1+os+balaozinhos-Arg-Brasil-en-portuguesESTE.jpg)
Alô amigos : A presente é uma tradução para o português brasileiro desta história em quadrinhos escrita originalmente no espanhol do Rio da Prata. Nem conhecemos se a palavra "panqueca" no Brasil se usa com o mesmo sentido do que na Argentina. Isto é que em nosso país é chamada de "panqueque" aquela pessoa que muda de opinião segundo conveniência, sem guardar compromisso algum com o já feito ou dito por ela mesma.
Tomara que voçês curtam quanto nós...! Assinam : " Os Balãozinhos "
P.S : Cuidado que lá vem ele.....